mardi 22 mars 2016

Module 2 séance 8 : Comment ça va ?


Introduction :

Je viens d'acheter un nouveau livre pour construire mes cours, et pour apprendre el corée. En effet, Kimchi a beaucoup de vocabulaire et peu de contexte.
On apprends des formules par cœur sans en comprendre les détails, ni le sens, on a rarement des dialogues. J'ai beau avoir un peu d'imagination, cela me demandait beaucoup de temps de réfléchir à ce que cela pouvait dire... du coup j'ai investi dans"le Coréen élémentaire" qui valide le niveau A1 et A2.


Chaque cours se présente autour d'un thème et a une partie dialogue/grammaire/vocabulaire/exercice.
Il est assurément beaucoup plus complet que Kimchi, mais aussi moins transportable, moins fun à utiliser et plus compliqué. Mais, il est clair, il explique bien la grammaire et propose des situations concrète.
Je vais donc utiliser les deux méthodes de manière complémentaire.

Donc aujourd'hui nous allons apprendre à demander à quelqu'un comment il va.



Etape 1. Le verbe : 지내 .


지내 : aller, passer.

lis le : 지내 : dji né

Prononce  : 지내 


Etape 2. le complément : 잘


: bien 

lis le : : djal

Prononce  :


Etape 3 : Comment manipuler ces deux éléments.


Comment ça va ?
lis : 지내 ? : djal dji né ?
Prononce :잘 지내 ? 

Tu peux aussi le dire de manière moins familière en utilisant :냈어요

Comment allez-vous ? 지내냈어요 > djal dji né néssô yo

Prononce : 지내냈어요

oui, ça va.
응, 지내 : eung,  djal dji né.


Maintenant.... passons à une forme formel:


어떻게 : comment.

On l'a déjà vu dans la forme formel de : comment vous appelez-vous ?

lis : 어떻게 : otogé

Prononce : 어떻게

셨어요 : avez vous.

lis : 셨어요 : syés sô yo

Prononce : 셨어요

Combine et tu as une forme + formel

Comment allez-vous?

lis : 어떻게   지내  셨어요:   otogé dji né syés sô yo?

Prononce : 어떻게   지내  셨어요.


Etape 4 : Et toi ? moi aussi.

et toi : 너는 

moi aussi :나도


Etape 5 : ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.

lis :오랜만 이에요 : o lén man  iyé yo

Prononce 오랜만 이에요

Etape 6 : A bientôt/ au plaisir

lis :    만나요 : to manayo

Prononce :    만나요

Etape 7 : Maintenant tente le dialogue.


Clique sur les liens pour obtenir les documents.

La leçon 

Entraîne toi : réécris en coréen ou traduis comme tu veux !

La traduction 


Etape 8 : test-toi.










Etape 9 : Essaie de retrouver dans les paroles un truc que t'as appris et Félicite-toi !


Petite danse de star !


samedi 19 mars 2016

Module 2 :Séance 7 : S'excuser/ demander de l'aide







Etape 1 : s'excuser pour interpeller.


1/ Excusez moi, mais.

실례지만  : sil lé dji man.


Répète : 실례지만

Etape 2 : une autre façon, en utilisant le verbe pardonner : 죄송


2/죄송     하지만 . djwé song ha dji man


Petite révision ㅚ = wé comme ouais

Prononce : 죄송     하지만


Etape 3 : dire pardon



3/ 죄송     함니다 :  djwé song  ham ni da

Prononce : 죄송     함니다



Etape 4 : Merci pour votre aide


도와주셔서 감사합니다 : do wa djou sio sô  gam sa ham ni da

prononce : 도와주셔서 감사합니다 


Etape 5 : De rien je vous en prie

천만 에요 . tchon man é yo

prononce : 천만 에요

Etape 6: Petit jeu



Bon c'est bien les formulations mais un dialogue là ça aurait été bien... du coup un simple mémoiry


Etape 6 : se féliciter

commander du kimchi et goûter...



et puis.... arrêter le Coréen car franchement c'est bon mais pas tout seul !




samedi 12 mars 2016

Module 2 : Séance 6: Allo



Introduction :


les paroles en hangeul

[민현] 여보세요 밥은 먹었니
어디서 뭐 하는지 걱정되니까
[아론] Tell me baby where you at

[민현] 여보세요
[아론] Call me baby I be there
Wherever you are I be there
[민현] 여보세요
[아론] Pick up the phone girl
Cause I gotta be there

[민현] 차가 막히는지 늦을 건가 봐 ([렌] 급한 맘에)
[민현] 배터리는 또 깜빡 하셨나 봐 ([렌] 나는 또)
[민현] 왠지 비가 올 것 같애 고민을 하다가 ([렌] 너를 좀 더)
[민현] 빨리 보고 싶은 맘에 일찍 데릴러 나가

[백호] 깜짝 놀라겠지 날 보면 ([민현] 좋아하겠지)
[백호] 길이 엇갈리지 않게 더 ([민현] 달려야겠지)
[백호] 저 멀리 니 모습 보이는데 왜 난
전활 걸어 한다는 말이 결국엔

[민현] 여보세요 밥은 먹었니
어디서 뭘 하는지 걱정되니까
[백호] 여보세요 왜 아무 말 못하니
여보세요 ([민현] 여보세요) [백호] 여보세요 ([민현] 여보세요)

[아론] 널 데릴러 왔어 비가 올까 봐
혼자 쓸쓸히 빗속을 걸을까 봐
[렌] 집 앞이야 니가 보여 누구랑 있나 봐
솔직히 말 못했어 그럼 널 잃을까 봐

[제이알] 나도 알아 내 행동 비겁해
비겁하다 놀려도 난 절대 못 가 더는
이런 내 맘 알까 너는
네게 가는 길이 내게 왜 지옥행

[제이알] 같이 느껴져야 되는건지
이건 말이 안돼 니 외로움 달래 준건 난데
어서 말해 제발 아무 사이 아니라고
왜 난 안돼 한 번 해봐 아무 말이라도

[백호] 지금 너 거기서 뭐하니
지금 널 멀리서 멍하니
바라보는 내가 느껴지지 않니
[민현] 하고픈 말은 다 내일 해
미안하단 말도 내일 해
자꾸 어딜 봐 바로 여기가 니가 있어야 할 자린데

[백호] 여보세요 밥은 먹었니
어디서 뭘 하는지 걱정되니까
여보세요 왜 아무 말 못하니
여보세요 ([민현] 여보세요) [백호] 여보세요 ([민현] 여보세요)

[렌] 널 보고 싶었어 비가 오니까 ([백호] 비가 내리니까)
[렌] 너와 걷던 거리를 걷다 보니까 ([백호] 죽겠으니까)
[렌] 집 앞이야 보고 싶어 너는 아닌가 봐 ([백호] 보고싶어)
[렌] 솔직히 미치겠어 너 아님 안되나 봐

[아론] Baby I can’t let you go ([민현] 밥은 먹었니)
[아론] I only think about you girl
What would I be without you girl ([민현] 어디서 뭐 하는지)
[아론] Don’t tell me lies, don’t say goodbye

[아론] I just wanna let you know ([민현] 왜 아무말 못하니)
[아론] I only think about you girl
What would I be without you girl
What would I be without you girl

[민현] 여보세요


 La traduction (je suis partie de l'anglais), et j'ai légèrement réinterprétée à la manière racaille.


Minhyun : Allo? As-tu mangé ?
Où es-tu ? Que fais-tu ? Je suis inquiet.
Aron : Dis moi bébé  où es-tu ?

Minhyun : Allo
Aron : Appelle-moi chérie, je serai là.
Peu importe où tu es, j’y serai aussi.
Minhyun : Allo
Aron : vas-y meuf décroche !
Car je dois être là.


[Minhyun] C’est à cause des embouteillages ? que t’es pas à l’heure.
 ([Ren] je suis pressé)
[Minhyun] je suppose que t’as oublié de recharger ta batterie.([Ren] c’est ce que je pense! )
[Minhyun] On dirait qu’il va pleuvoir ([Ren]un petit peu)
[Minhyun] Je suis sorti plus tôt car je voulais te voir plus vite

[Baekho] Tu  seras surement surprise de me voir ([Minhyun] mais tu vas kiffer)
[Baekho] afin de ne pas se rater ([Minhyun]je devrai courir plus vite)
[Baekho] Je te vois depuis  un moment mais…
quand je t’appelle qu’est-ce que je vais dire !

Minhyun : Allo? As-tu mangé ?
Où es-tu ? Que fais-tu ? Je suis inquiet.
Aron : Dis moi bébé où es-tu ?


[Aron]
Je suis venu te chercher parce qu’il pleuvait.
Dans le cas où tu aurais à marcher seule sous la pluie

[Ren]Je suis devant ta maison, je te vois, je suppose que tu es avec quelqu’un 
Mais en fait, je ne peux pas dire ce genre de chose de peur de te perdre.
[JR] Je sais que je ne suis pas très courageux.
Même si tu te moques de moi en disant que je suis un lâche, je ne peux pas partir
Sais-tu ce que je ressens ?
Pourquoi venir vers toi c’est comme aller en enfer.

[JR] Comment devrais-je me sentir
ça n’a pas de sens, je suis celui qui a renforcé ta solitude
Dépêche-toi et dis-moi qu’il n’y a rien entre vous
Pourquoi cela ne peut-être pas moi ? Allez réponds !



[Baekho] Pourquoi es-tu là en ce moment ? 
Je t’observe aveuglé depuis vraiment loin à présent
Ne peux-tu pas me sentir ?
[Minhyun] Dire les mots que tu veux dire demain
Dis que tu es désolé demain
Où regarde-tu sans cesse ? C’est l’endroit où tu dois être


[Baekho] allo, t’as bouffe ?
où es-tu, que-fais-tu? Je suis inquiet. allô, pourquoi tu ne dis rien?
allo, ([Minhyun] (allo) [Baekho] allo?([Minhyun] Hello?)

[Ren] je veux te voir parce qu’il pleut ([Baekho]parce qu’il pleut)
[Ren] car quand je marche dans la rue, je marchais avec toi([Baekho] j’ai l’impression de mourir)
[Ren] Je suis devant ta maison, tu me manques, je devine que je ne te manque pas.([Baekho]tu me manques)
[Ren]  En fait, je deviens fousActually, I’m going crazy, I guess I can’t go on if it’s not you

[Aron] chérie je ne peux pas te laisser filer([Minhyun]t’as bouffé?)
[Aron] je ne pense qu’à toi.
Je serai quoi sans toi ([Minhyun]t’es où, tu fais quoi?)
[Aron] ne me mens pas, ne me dis pas au revoir

[Aron] je voulais juste te faire savoir ([Minhyun]Pourquoi tu fermes ta gueule?)
[Aron] I je ne pense qu’à toi meuf
Qu’est-ce que je serais sans toi meuf

Qu’est-ce que je serais sans toi meuf


Interprétation littéraire :
Il s'agit de l'histoire d'un type qui harcèle une fille par téléphone et l'observe dans la rue, il est persuadé d'avoir une relation avec elle, alors qu'en fait pas du tout, et il s'intéresse beaucoup (trop) à son système digestif. Le type est pas un bon harceleur parce qu'il a un problème de vue majeure.


Etape 1 : essaie de lire  (passe ta souris pour voir le résultat)



여보세요 : yôboseyo





Etape 2 : essaie de prononcer


En chantant :
여보세요


Sans chanter :
여보세요






Etape 3 : retrouve le harceleur !











Etape 4 : Compare ton téléphone.



Un téléphone Coréen :

le mien :

mercredi 9 mars 2016

Module 2 : séance 5 :Accueillir en Coréen

On va travailler sur comment dire Bienvenu en Corée, mais avant ça une petite parenthèse culturelle.


Introduction :

La maison traditionnelle coréenne

exemple d'expérience

Le hanok.

Le terme hanok désigne une maison coréenne construite selon le style architectural traditionnel. L’architecture coréenne prend en considération le positionnement de la maison par rapport à la topographie environnante et les carcatéristiques des quatre saisons pour la conception de l’intérieur. Ce principe architectural s’appelle « Baesanimsu ». Selon celui-ci, la maison idéale serait construite en harmonie avec la nature, avec une montagne derrière et une rivière devant, devrait être équipée de l’ « ondol », le système de chauffage traditionnel, pour l’hiver et d’un « daecheong », grand salon parqueté très aéré pour profiter des chaudes journées d’été.


La structure des maisons se différencie selon les régions. Dans le Nord où il fait plus froid, la construction des maisons doit suivre une forme bien particulière rectangulaire, rappelant le signe «ㅁ»(m coréen) de l’alphabet coréen, et ce pour mieux conserver la chaleur. Dans les régions du centre, les maisons prennent la forme d’un «ㄴ»(n coréen) alors que dans le Sud, elles ont été construites en respectant la forme d’un «ㅡ»(chiffre 1 en caractère chinois).


Etape 1 : Bienvenue !

Le verbe pour dire bienvenu c'est 환영: hwanyong

On peut donc en déduire qu'il y a six niveaux de langage pour l'utiliser, toutefois, on en apprendra qu'une et comme cela finit par 합니다 tu peux en déduire qu'il s'agit d'une forme de langage poli, ou soutenu.



1/ essaie de lire :

환영 합니다 .


Corrige-toi en 
passant la souris en 
dessous :
hwanyong hapnida
2/ Prononce :
환영 합니다 .

Etape 2 : Bienvenue / veuillez entrer (dans un magasin)

1/ essaie de lire :

어서오세요

Corrige-toi en 
passant la souris en 
dessous :
oso oseyo


2/ Prononce



Voilà, la séance d’aujourd’hui est courte, cela s'explique parce que j'ai repris le travail et préparer de scours, ça prend du temps et de l'énergie mais on lache rien !

Etape 3 : se féliciter...
c'est l'heure du drama pour moi !


celui là, il démarre vraiment bien !

samedi 5 mars 2016

Module 2: séance 4: dire au revoir


Introduction.

En Coréen, comme dans beaucoup de langues, il y a différentes façon de dire au revoir. La particularité des adieux d'aujourd'hui, c'est qu'ils se situe en fonction du contexe.

En effet, vous ne direz pas pareil, si c'est vous qui partez, ou si c'est l'autre.

Etape 1 : Au revoir "si vous partez"

1) exercice 1 : Essaie de lire (passe ta souris à côté des deux points pour avoir la prononciation phonétique)

au revoir (poli):

안녕히  계세요  :  an nyong hi  gyé sé yo                annyonghi gyéséyo 

salut (moins poli)
잘  있어 : djal  isso


Attention: pour moi c'est encore très dur, mais le 어 est ouvert (comme dans port). Et le 요 est un yo fermé comme le yo-yo.

2) exercice 2 : prononce au moins 5 fois.

안녕히  계세요 

잘  있어


Etape 2 : au revoir "si votre interlocuteur part".

Alors, là seule la terminaison change. Donc si t'as acquis les deux du dessus, cela va être très facile. en bleu ce qui est pareil, en violet ce qui change.

1) exercice 1 : Essaie de lire (passe ta souris à côté des deux points pour avoir la prononciation phonétique)

Salut (moins poli):

 가 : djal ga

Au revoir (poli):

안녕히   세요an nyong hi  ga sé yo                        annyonghi  gaséyo  


2) exercice 2 : prononce au moins 5 fois.

Etape 3 : au revoir "si t'as rien retenu..."

Enfin, si tu ne retiens rien de tout ça et que tu dois dire au revoir à un Coréen de ton âge, sache que tu peux aussi dire :

Tu peux cliquer sur le hangeul pour l'entendre mais bon, tu le connais déjà.

안녕 : annyong : salut( comme bonjour, amis là, ça veut dire au revoir.


Etape 4 : point de grammaire


Il faut biens e prendre des points dans la tête pour apprendre...

Donc tu l'auras peut-être compris :
  • Dans la plupart des cas tu peux passer du style courant au style familier en supprimant le suffixe 요 , et inversement.
  • En revanche le style formel est souvent plus complexe.
Tu noteras que dans cette leçon on a donc parlé de manière familière et courante et que l'on n'a pas abordé le "au revoir distingué.

Etape 5 : vérifie que tu maîtrises!

Salut :






Dire au revoir 

Etape 6 : Révises tout ec que tu sais car ça commence à faire un paquet.

Mon conseil : te faire la petite fiche sur une feuille cartonner la plier... et tu peux t'auto interroger.


vendredi 4 mars 2016

Module 2: séance 3: dire merci

Introduction :


Aujourd'hui nous allons apprendre à dire merci. Normalement, vous allez pouvoir constater les progrès que vous avez fait, car pour moi cette séance a été très facile.
Surtout si vous regarder des dramas. En effet, il y aura seulement trois mots à apprendre et ils finissent tous 

Etape 1 : lire.


(passe ta souris après les deux points pour voir la prononciation )

Pas poli.


고마워요 : go ma wo yo gomawoyo

Assez poli
감사합니다 : gam sa hap ni da gamsaphapnida


Très poli
고맙습니다 : go map seup ni da gomapseupnida


Etape 2 : prononcer.




Pas trop poli.

Clique sur le mot pour entendre la prononciation, répète trois fois.

Assez poli


Très poli



Etape 3 : retenir .


Tu peux t'enregistrer ou écouter ma douce voix.
Tu peux aussi écouter cette vidéo beaucoup plus complexe.


Fais ce petit coloriage magique tout écoutant les mp3: petit chat.





Etape 4 : félicite-toi.

Détends-toi, tu progresses à grande vitesse!


Mon bureau :


Moi aussi je l'ai fait le coloriage!
Dans le prochain cour on apprend à dire au revoir !

jeudi 3 mars 2016

Module 2: séance 2bis: se présenter à un vieux.


Introduction :
Bonjour,
Nous avons vu comment se présenter de manière neutre, à présent nous allons apprendre à nous présenter de manière formel.

De ce que j'ai compris, en coréen, l'âge est extrêmement important, et il indique le degré de politesse auxquels on doit s'adresser. En Corée, les personnes âgés sont des sortes de rois à qui tu dois le respect. Si tu regardes des dramas, cela est souvent source d'humour, ou d'indignation. 

En effet, ne pas respecter une personne âgée est inacceptable. 
C'est culturel, mais je trouve que cela se justifie, bien que les vieux soient souvent relous, se sont des personnes fragilisées et en cela, il me parait normal d'être respectueux.


 Etape 1 : apprendre et reconnaître des formes verbales.

Pour mettre à la forme formel, tu vas souvent trouver :
입니다 : ipnida 

십니까: hashipnika

습니다 . seupnida
A la fin d'une phrase, c'est un peu comme le s pour mettre au pluriel, ou une terminaison de verbe.
Cela signifie que si tu as bien appris la leçon précédente celle-là devrait te paraître simple!

Etape 2 : Demander comment tu t'appelles à un vieux, ça n'a rien à voir.

Exercice 1: essaie de lire :

성함이 어떻  되세요 ? : songhami otoké doséyo

Exercice 2: Répète à en devenir bête!


Blague du jour : Pour moi le plus dire c'est de dire soghami... parce que comme tu as pû le voir j'ai l'esprit tordu et le suis dyslexique... so... (tu auras compris)
Encore une fois je ne suis pas certaine de la prononciation.


Etape 3 : C'est pareil mais pas pareil !

En bleu ce qui est pareil. En violet ce qui change.
(passe ta souris à côté pour voir ce que cela donne en phonéthique)

Je suis...
Pas formel :

제는 ...이예요 :djoneun...iéyo

Formel :

저는 ... 입니다 :dJoneun... imnida

Maintenant répète : (clique sur le lien pour entendre mon modèle)


Je m'appelle
Pas formel :

이름은   ....  예요.  djé ileumenu ...yéyo

Formel :
제 이름은  ...  입니다 : djé ileumeun ...imnida

Maintenant répète : (clique sur le lien pour entendre mon modèle)


Enchanté(e)
Pas formel :
반가워요 : bangawoyo

Formel :
반가습니다 : bangaseupmnida

Maintenant répète : (clique sur le lien pour entendre mon modèle)
반가습니다bangaseupmnida

Etape 4 : Lire un dialogue et apprendre sa leçon.



As-tu remarqué ? 
J'ai écris la majorité des dialogues de Paula de manière informelle. Deux raisons  : premièrement, Paula n'a pas à  montrer une forme de politesse supérieure car c'est elle l’aînée de Sophie, ensuite, Tu révises les autres formes, et cela ne te fais pas de mal!


Clique sur les liens pour obtenir les documents sur lesquels t’entraîner.

Etape 5 : Un peu de traduction pour réviser...

N'hésite pas à le mettre en grand écran...






Etape 6 : Un cadeau...

Mon bureau, à la fin de ce post...

J'espère que le tien est aussi plein de trucs dans une langue inconnu des bisous!